Сергій vc Сергій
Зламати перепони, збудовані нашим власним мозком у вигляді стереотипів і звичних категорій.
В якому стані духу братися за освоєння чогось нового? Зрозуміло, у піднесеному. Особливо це важливо під час вивчення іноземної мови. Адже наше з вами завдання – зламати перешкоди, збудовані нашим власним мозком у вигляді стереотипів і звичних категорій.
І без того закриту свідомість просто необхідно “нагнути” і переконати прийняти щось нове, чуже. Ось і доводиться педагогу весь час посміхатися. Навіть якщо він соромиться своїх некрасивих зубів або мімічних зморшок. Це частина роботи.
А завдання студента – посміхатися у відповідь. Тільки так один навчить, а інший навчиться.
Сергій:
А чому Ліза ні про що не питає? Типу, найрозумніша?
Д.Т.:
У всіх свої слабкості. Моя – Ліза. Віддаю перевагу відповідати на її запитання індивідуально.
Сергій:
Звідки взявся have no? Денисе, я вже втомився дивуватися і дратуватися. Багато ще підводних каменів?
Д.Т.:
Так, Сергію, дуже багато. По суті, ми все ще в глибокій воді. Щодо have no, можу повідомити, що буквально фраза перекладається, як “немає ніяких”, проте в сучасній англійській сприймається як просте заперечення володіння. Можете говорити через допоміжний don’t / doesn’t, якщо вам так простіше. Не принципово. І так, з приводу підводних каменів… Не варто дратуватися. Так і на мілину без лоцмана можна сісти. Хто захоче супроводжувати неврівноваженого капітана?)
Сергій:
Чому в лексиці перед дієсловом ви пишете частку to, а потім гніваєтеся, коли я її скрізь говорю? Це методика така – заплутати студента?
Д.Т.:
Я серджуся тільки тоді, коли ви перериваєте моє пояснення словами “все зрозуміло, поїхали далі”. Готові слухати чи знову переб’єте? Англійське дієслово втрачає частку to, коли набуває дійової особи. Оскільки ми намагаємося формувати грамотні фрази з наявністю підмета та присудка, то й частки позбуваємося.
- to have – мати, володіти (особи немає, дія сама по собі, замість підмета – частка).
- I have – У мене є (особа з’явилася – від частки звільнилися).
- I have to listen to you – Я змушений вислуховувати вас. Я що роблю? Змушений. (to замінений на першу особу), Що робити? Вислуховувати. (жодної дійової особи немає, частка to зберігається).
Так, я тут вам підсунув справжній підводний камінь.)
P.S.
Якщо Ваш Вчитель підкреслено серйозний, не розуміє гумору і не жартує сам, виходить із себе лише тому, що ви в тисячний раз припустилися однієї і тієї ж помилки – женіть його в три шиї.
Дружня порада.
***
Містечко СТУПІДОНІЯ – багатосерійний фільм у буквах, що розповідає про персонажів навчального ситкому Дениса Третьякова “Англійська мова. Перше занурення”.
Попередні епізоди:
- Епізод №1, Ніна: Soup І Soap – не одне й теж саме
- Епізод № 2, Сергій: I have a bear
- Епізод № 3, Петро: Full, a fool
- Епізод №4, Вікторія: I do undersyand
- Епізод №5, Ніна vc Ніна: Я плутаю процес і стан, врятуйте!
Наступний епізод:
- Епізод №7, Петро vc Петро: Дієслова дії та дієслова стану
***
Більше англійської граматики в спілкуванні з героями посібника “Англійська мова. Перше занурення”.
Дізнайтесь більше про навчальні програми DenEdSy:
- Start-up touch – підготовчий курс з англійської мови для початківців,
- English Search Quest 1 – акцент на граматику, лексику і правильне говоріння,
- English Search Quest 2 – акцент на зняття блоку, розвиток навичок грамотного говоріння та навчання думати англійською мовою.
- Англійська за підпискою – розвиває / підтримує навички вільного емоційно-насиченого говоріння англійською мовою.