Граматика

Артиклі в англійській мові: a / an, the, нульовий артикль

08.06.2025
  • Задати питання

Кожен іменник англійської мови має бути деталізований

Артикль – один з найбільш універсальних способів конкретизації об’єктів і предметів.

Існують і інші інструменти для деталізації (числівник і займенники різного типу), проте такі інструменти не завжди дають можливість описати істинну суть іменника.

Виділяють три типи артиклів:

  • невизначений a/an,
  • визначений the
  • і нульовий (порожнє місце перед об’єктом або предметом).

Артикль a пішов від слова one (один), а the – від this/that (цей/той). Людям просто набридло постійно повторювати слова one і this/that і вони скоротили їх до a і the.

…Я маю на увазі, що бачу цю дівчину вперше. …Я маю на увазі ту саму, єдину. Як ми багато говоримо!

Запитайте, а навіщо взагалі повторювати кожного разу “один” або “цей”. Насправді ми самі часто так робимо і вже давно перестали помічати, що “артиклюєм” об’єкти і предмети.

Ми часто говоримо щось типу: “Я знаю одного чоловіка, він продає класні контрафактні сумочки. Цей чоловік продасть тобі одну, якщо ти скажеш, що від мене”. Навіщо ми говоримо “одного”, адже і так зрозуміло, що людина одна.

Словом “один” ми показуємо невизначеність або коли предмет розмови згадується уперше. Якщо ж ми згадуємо предмет в другий раз, то найчастіше ми використовуємо слова “цей” або “ця”.

На відміну від нас, британці зробили деталізацію обов’язковою щоб уникнути мовної плутанини.

Артиклі в англійській мові

Отже, використовуючи невизначений артикль (a або an), ми говоримо слухачеві: “Цього об’єкту ти ще не знаєш, але зараз я тобі про нього розповім”. А визначений артикль (the), навпаки, говорить: “Цей об’єкт вже має бути знайомим, згадуй, ми про це вже говорили”.

Тому в першу чергу артиклі потрібні, щоб дати або уточнити додаткову інформацію про якийсь предмет. Наприклад, чи знайомий предмет або ні, говорили вже про нього або ні і так далі.

Коли іменник нам знайомий, ми говоримо артикль the, тобто можна подумки підставити слово this або that. Коли ж ми згадуємо іменник вперше, тобто воно якесь взагалі, то ми говоримо артикль a. Нульовий “деталізатор” використовується у поєднанні з необчислювальними поняттями в значенні “будь-хто, один з багатьох”.

Але на мій погляд, артикль стає зовсім незамінним, коли нам треба відрізнити іменник від дієслова.

У слов’янських мовах такої необхідності немає, так різні частини мови формуються за допомогою додавання суфіксів і закінчень. Британський в цьому сенсі простіше… якщо, звичайно, не забувати деталізувати всі іменники.

Просто подивіться на приклади і все проясниться.

  • I’ve got a drink for you. – У мене для тебе напій.
  • I drink a litre of water every day. – Я випиваю літр води щодня.
  • I usually have some milk for breakfast. – Зазвичай я п’ю молоко на сніданок.
  • I usually milk cows before breakfast. – Перед сніданком я зазвичай дою корів.
  • I can see nothing because of the smoke. – Я нічого не бачу із-за цього диму.
  • It’s because you smoke in the kitchen. – Це тому, що ти палиш на кухні.

Артикль можна зрозуміти і пробачити, а можна їм перейнятися, полюбити за точність, однозначність. Залишилося привчити себе до самодисципліни і деталізувати кожен іменник, незважаючи на лінь і наполегливе небажання прийняти норму інших людей і культур.

Підведемо проміжні підсумки:

1. Невизначений артикль не використовується з необчислювальними поняттями. Замість нього застосовують відповідний займенник (частіше за все some). Зверніть увагу на приклади про молоко і дим вище.
2. Якщо іменник вживається з прикметником, то артикль ставимо перед прикметником.

  • It is a hot day. – Сьогодні жаркий день.
  • It is the hottest day of this week. – Це найжаркіший день за цей тиждень.

3. Ми не використовуємо артиклі a, an або the, якщо перед іменником вже стоїть: присвійний займенник (my – мій, his – його); вказівний займенник (this – цей, that – той); числівник (one – один, two – два).

  • This is my house. – Це мій будинок.
  • I have one sister. – У мене одна сестра.

4. Артиклі українською мовою не перекладаються, але якщо спробувати перекласти за сенсом, то невизначений артикль означає “один”, визначений – “цей”, “той”.

5. Вибір невизначеного артикля a або невизначеного артикля an залежить від звуку, з якого розпочинається слово, що йде за артиклем.

  • Використовуємо артикль a, якщо слово розпочинається з приголосного звуку: a film (фільм), a cake (пиріг), a place (місце).
  • Використовуємо артикль an, якщо слово розпочинається з голосного звуку: an arm (рука), an egg (яйце), an interesting book (цікава книга).

Зверніть увагу:

Слова house (будинок) і hour (година) розпочинаються з літери h. У слові house перший звук приголосний, означає, що перед ним ставимо артикль a – a house, а в слові hour перший звук голосний, тому вибираємо артикль an – an hour.

Слова university (університет) і umbrella (парасолька) розпочинаються з літери u. У слові university перший звук приголосний, нам потрібний артикль a – a university, а в слові umbrella перший звук голосний, використовуємо артикль an – an umbrella.

Для зручності текстові правила зведені у таблицях:

Визначений артикль The_Денис Третьяков_Підручник

Визначений артикль the. Денис Третьяков, підручник “Англійська мова. Друге занурення”.

Невизначений артикль a / an. Денис Третяков, підручник "Англійська мова. Друге занурення"

Невизначений артикль a / an. Денис Третяков, підручник “Англійська мова. Друге занурення”

Нульовий артикль. Денис Третяков, підручник "Англійська мова. Друге занурення"

Нульовий артикль. Денис Третяков, підручник “Англійська мова. Друге занурення”

Наостанок хочу звернути особливу увагу на використання певного артикля з іменами власними і географічними назвами.

Цей розділ обов’язковий до вивчення підприємцями, що за службовим обов’язком публікують різного роду рекламу і інформацію англійською мовою.

Як загальне правило, імена власні вживаються без артикля. Це відноситься до імен, назв вулиць, доріг, площ, міст, країн, що складаються з одного слова, континентів, озер, одиничних островів і гірських вершин, до назв наукових журналів, до слів, що означають звання, титули.

Визначений артикль вживається перед ними в наступних випадках:

  • перед прізвищами у множині: The Browns have left London.
    якщо перед назвою країни є іменник з попереднім визначенням або є слова республіка, королівство, союз тощо: the British Empire, the United Kingdom;
  • перед назвами океанів, морів, річок, заток: Pacific Ocean, Persian Gulf, Dniper
  • у назвах гірських хребтів: the Alps
  • перед назвами груп островів: the Bermudas
  • перед назвами судів, газет: the “Titanic”, the Daily World
  • перед назвами готелів, музеїв, галерей, театрів, кінотеатрів: the “Savoy”, the Palace Theatre, the Odeon, the British Museum, the Tate Gallery
  • перед назвами з of: the Bank of England, the University of Salamanca
  • перед назвою історичних документів: Constitution, Magna Carta
  • перед назвою наступних міст, країн, вулиць, місцевостей: Hague (Гаага), The Netherlands, the Caucasus, the Transvaal, the Congo, the Argentine, the West Indies, the Reviera, the Lebanon, the High Street, the Mall, the Strand та інші.

Якщо ж в назвах є ім’я або прізвище людини або назва місця, то артикль не вживається (Buckingham Palace, Lloyds Bank, Cambridge University, Westminster Abbey).

Як вивчити англійську мову в Україні, зробивши її частиною життя?

Читайте захоплюючу особисту історію Лізи Трембицької про те, як вивчити англійську мову попри життєві перешкоди.

Відправити заявку на навчання

    Відправляючи форму, ви погоджуєтеся з політикою обробки персональних даних.

    Задати питання

      Відправляючи форму, ви погоджуєтеся з політикою обробки персональних даних.